湖北麻将赖子晃晃

創意翻譯的重要性


發布者:上海翻譯公司 發布時間:2019-2-13


  我們的世界變得越來越全球化創意翻譯已成為必需,在翻譯領域創意翻譯也被稱為“ 創意 ”。今天的公司面臨著克服文化和語言障礙的挑戰以便在多個國家和不同文化中推廣和銷售他們的服務或產品。我們如何翻譯目錄以及描述性小冊子、標語、邀請函、產品表或網頁內容?我們如何吸引讀者同時說服和尊重公司的溝通標準?顯然用外語簡單地轉錄和傳遞相同的信息是不夠的,這將是簡單的方法只需翻譯每個單詞但重新設計內容并調整每個單詞以文化上可接受的方式傳達信息同樣重要,意思是在不改變原始信息含義的情況下考慮當地語言風味和區域性,此外了解目標市場并了解您是針對怎樣的受眾人群這一點非常重要。因此除了翻譯之外還需要通過解讀原始文本分析它然后重構它以喚起相同的信息來重新創建內容總是使用適當的詞匯來適應受眾群體,這只意味著所涉及的每個人都必須清楚地了解目標市場。

翻譯公司

  ①創意翻譯
Transcreation主要由營銷和廣告專業人士使用指的是從一種語言到另一種語言的信息適應,同時仍然保持其風格、含義、背景和語氣,已成功轉換的消息將具有相同的含義并在目標語言中引發與源語言中相同的情緒。今天隨著廣告商尋求超越語言和文化邊界的方式transcreation越來越多地用于全球廣告和營銷活動,目前還有其他術語用于描述翻譯如“跨市場文案”、“營銷翻譯”、“本地化”等,其實本質上都是重新創建它用不同的語言或方言。

  ②“Transcreation”一詞的起源
當“Transcreation”一詞在20世紀60年代和70年代首次使用時它指的是創意廣告文案的翻譯,然后在20世紀90年代擁有國際賬戶的廣告代理商和營銷人員開始使用這個術語將這項工作與普通翻譯區分開來,這意味著在采用源語言之外的現有廣告活動時需要的不僅僅是翻譯。

  ③超越文化和語言邊界
隨著市場的不斷擴大廣告商面臨著特殊的挑戰,為了使營銷更有效他們的廣告必須達到心靈深處,這需要超越文化和語言界限的能力以實現成功的全球營銷戰略。那就是必須正確翻譯副本還必須考慮其他因素如方言、文化、幽默、俗語和語境,人們認為缺乏對當地價值觀、文化、信仰或遺產的尊重可能會對目標市場產生負面影響。為了應對這些非常具體的挑戰國際市場的企業正在通過專門從事翻譯的公司或通過他們自己的廣告公司來進行翻譯這個過程需要很好的語言技能營銷方面的專業知識而且達到相應的營銷目的。

上一篇:你期待怎樣的翻譯服務

下一篇:風格在翻譯中的重要性








湖北麻将赖子晃晃 上海时时几点开始 二八杠麻将 吉林时时结果查询 一肖中特规律 北京快3公交 西宁快三攻略 全年固定不变公式规律 重庆时时彩苹果软件 云南快乐十分技巧 吉林快三最新版本